Ilustrando el Legado de La Comisión de La Verdad

 

Ilutremo ma Legao rí ma Komisió rí ma Velá

 

Wii will Ilustriet di Legasi af di Truut Comishan Iina Kriol

Como parte de los compromisos adquiridos con la firma de los acuerdos de paz, entre el gobierno de Colombia y las Farc-ep, nace la Comisión de la Verdad con el objetivo de contribuir al esclarecimiento del conflicto armado desde el año 1958 hasta 2016. Esta es la primera comisión del mundo que, desde su inicio hasta su final, contó con un enfoque, una metodología, una consulta previa, una dirección y un capítulo específicamente de pueblos étnicos, garantizando una perspectiva antirracista, participativa y plural de lo ocurrido durante el conflicto.

Para el pueblo afrocolombiano esto ha significado la posibilidad de entender cómo la forma en la que el conflicto armado impactó sus cuerpos, sus vidas, sus comunidades y territorios, tiene una relación directa con el racismo y la discriminación que se consolidaron como mecanismos de dominación y exclusión desde la colonia. Así como recordar y entender las causas de violencias como lo ocurrido en Bojayá, una de los varios hechos de violencia contra el pueblo afrodescendiente que se convirtió en un hito. De igual manera, resaltar y posicionar las luchas y resistencias colectivas y territoriales que como pueblo afrocolombiano se han ido tejiendo, como las las caravanas por la paz que recorrieron diferentes ríos buscando restablecer el derecho a la libre circulación que el conflicto armado estaba obstruyendo.

Kumo pate rí ma kompromiso lo ke kelá ku ma fimma rí ma akueddo rí pá, entre ma gobietno rí Kolombia í ma Farc-ep, a nasé ma komisió rí ma belá ku ma objetibo rí kontribuí a ma eklaresimiento rí ma botrokolo ngande renje ma añio 1958 ata 2016. E komisió lo ke tá akí, a sendá ma primó komisió rí tó ma tiela ngande, renje ke a lanká ata lo ke kabá, a kondá ku un enfoke, un ma metorología, un ma konsutta prebia, un kaddume í un kapítulo nú ma rí ma pueblo étniko, pa garantisá un ma peppettiba antirrasitta, pattisipatiba í plurá rí lo ke pasá durante ma botrokolo.
Pa to ma pueblo rí ma jende prieto eto lo ke tá akí a signifiká ma posibilirá rí entendé kumo ma fomma endi ke ma botrokolo ngande a ngopiá ma kuepo, ma mbila, ma komunirá í ma tiela rí tó ané, a ten un kaddume jundo ku ma rasimmo í ma rikriminasió ke a konsolirá kumo mekanimmo rí rominasió í eklusió renje ma kolonia. Asina kumo akolá í entendé ma kausa rí ma biolensia kumo lo ke pasá endi Bojayá, ke a sendá uno rí ma chochá echo rí biolensia lo ke pasá ku ma pueblo rí ma jende prieto ke a kelá endi ittoría. Asina memo, resattá í posisioná ma lucha í resitensia kolettiba í territoriá ke kumo pueblo rí ma jende prieto se a miní makaniando, kumo ma karabana pó ma pá ke a rekorré ma riferente loyo bukando retablesé ma rerecho a ma sikulasió sueta ke ma botrokolo ngande teneba Selao

 Laik paat a di compromais dat wi get wid do sain a di agriiment fan pice bitwin di govament af Colombia an di Farc-ep di comishan af truut staat wid di objectiv fi contribuir an clarify a di arm conflict fram di ier 1958 tu di 2016. Dis da di fors comishan of di world dat fram di biginin to do end, It count wid a metodology, a privius consultieshan, an wan dairecshan and chapita, specificly fan di etnic piipil, tu garantii a perspectiv witout biing riecis, participativ an plural diuring di canflic.
Fi di afrocolombian comunity dis was di posibility tu andastan how di farm a di arm canflic impac owa bady, owa comiunity an teritory, It jav wan dairect rilieshan wid di riesism and discriminieshan we consolidiet mecanisim af dominieshan an exclushan from colony. Jost laik tu rimemba an andastan di caas af vayolenc how I happen in Bojayá, wan a di mata af vayolence agens di comiunity af afrodicendant dat bicom a story, tu opjuol di resistans af di colective piplil dat laik afrocolombian dem mek a group a piipil an travul difrent pliecis an riva deh luuk fi di rait a di free sirculieshan dat di arm conflict was obstructing.

Haga clic para expandir

FIRMA DEL ACUERDO DE PAZ Y LA CREACIÓN DE COMISIÓN DE LA VERDAD

Esta ilustración está inspirada en la firma del acuerdo de paz y la creación de Comisión de la Verdad y su informe final en donde existe un capítulo específicamente de pueblos étnicos, que garantiza una perspectiva antirracista, participativa y plural de lo ocurrido durante el conflicto. Esta imagen agradece y destaca el trabajo de la Comisión de la Verdad, a través de la representación, de las imágenes del territorio y los ríos, tan importantes para el pueblo afrocolombiano, la iglesia de Bojayá, las caravanas por la paz que permitieron la libre circulación por el río en medio del conflicto, las cantaóras de Bojayá quienes acompañaron con su voz la firma de los acuerdos de paz y siguen trabajando en no olvidar a través de sus cantos, las botas que se quitaron los exguerrilleros y que ahora están plantadas con flores, el abrazo de sanación, y los rostros de María Angela Salazar y Leiner palacios, comisionados de la verdad, a quienes agradecemos su entrega para garantizar el enfoque étnico dentro del trabajo de la Comisión.

FIMMA RÍ MA AKUEDDO RÍ PÁ Í MA KREASIÓ RÍ KOMISIÓ RÍ MA BELÁ

E ilutrasió lo ke tá akí atá impiráo endi ma fimma rí ma akueddo rí pá í ma kreasió rí komisió rí ma belá í ma infomme lo ke kelá endi atá un kapítulo nú ma rí ma pueblo étniko, pa garantisá un ma peppettiba antirrasitta, pattisipatiba í plurá rí lo ke pasá durante ma botrokolo. E retrato lo ke tá akí agraresé í rettaka ma makaneo rí ma Komisió rí ma Belá, a trabé rí ma representasió, rí ma retrato rí ma territorio í ma loyo, ke sendá impottante pa ma pueblo rí ma jende prieto, ma ilesia rí Bojayá, ma karabana pó ma pá ke a pemmití ma sikulasió sueta pó ma loyo endi botrokolo ngande, ma kantaóra rí Bojayá, ke a kompañá ku ma mbose ma fimma rí ma akueddo rí pá í ke ané tá siguí makaniando pa nú obbilá lo ke pasá a trabé rí ma kando rí ané, ma botikó ke ma guerriyero a kitá í ke agué a tá semblao rí planda ku fló, ma pekolao rí sanasió, í ma kala rí María Ángela Salasá í Leine Palasio, komisionao rí ma belá, a kiene suto agraresé po ma entrega pa garantisá ma enfoke étniko lendro rí ma makaneo rí ma Komisió.

SAIN A PIICE AGRIIMENT AN DI CRIESHAN A DI COMISHAN A DI CHUUT.

Dis ilustrieshan inspaya ina di sain a di agriiment an di crieshan a di chuut an di fainal infarm we exist ina di chapta spesificly di etnic vilige tu garantii di perspectiv witout riecis, participative an plural fan wat hapen diuring di conflict, dis imige tank and congratuliet di work a di truut comishan, bitwin di representieshan an di
imigis af di teritory an di impuortant riva fi di afrocolombian piplu, di chorch fram Bojaca, di caravana af piece dat alow di fors circulieshan chuu di riva bitwin di canflict, di singa af Bojaca, huu acompany wid dem vaice di sain a di agriiment Farc piece an cantinio de work nat tu forget Ina di sigin, di buuts dat dem tekaaf an now plant flowars ina dem, di jog, an di fiece af María Ángela Salazar an Leiber Palacios fram di comishan af chuut, tu juu wi tank dem dediquieshan tu garantii di ethnic focus iina di work fan di comishan.

Haga clic para expandir

RESISTENCIA Y LIBERACIÓN

Esta ilustración está inspirada en las estrategias de resistencia y liberación, cómo el cimarronaje y la creación de palenques, de los pueblos afrocolombianos, las cuales les permitieron luchar contra los tratos coloniales que continuaron legitimando, desde la construcción de la República hasta nuestros días, el abuso de poder sobre los pueblos étnicos. También resalta el aporte del pueblo afrocolombiano a la construcción del Estado-Nación, a través de las imágenes de importantes personajes afrocolombianos como José Prudencio Padilla, prócer independentista; Juan José Nieto Gil, presidente la República, Manuel y Delia Zapata Olivella, grandes exponentes de las artes colombianas, y Raúl Cuero, científico reconocido a nivel internacional.

AGUANTAERA Í LIBETTÁ

E ilutrasió lo ke tá akí a tá impiráo endi ma etratejia rí aguantaera í libettá, kumo ma simarronaje í ma kreasió rí ma palenge, rí ma pueblo rí jende prieto, e ma etratejia a pemmití luchá kontra ma trato koloniá ke a siguí lejitimando, renje ma kreasió rí ma Repúblika ata agué, ma abuso rí kutú sobre ma pueblo étniko. Tambié tá resattá lo ke ma jende prieto asé po ma Etao-Nasió, a trabé rí ma retrato rí ma jende prieto ngande kumo José Prurensio Pariya, próse independentitta; Juan José Nieto Gil, kankamaná rí ma Repúblika, Manuel í Delia Sapata Olibeya, ma ngande eponente rí ma atte kolombiana, í Raúl Kuero, sientífiko rekonosio po to patte.

RESISTANS AN LIBERIESHAN.

Dis ilustrieshan inspaya Ina di strategi a resistans and liberieshan, laik di marronage, di palenque, and di afrocolombian piplil, dat permit fi fait agens colonial triitment dat cantinio tu fait agens di canstrocshan a di republik utin tude, di abiusment af di powa uova di etnic piplil shuo di apuort a di afrocolombian tu di canstrocshan fram di nieshan, bituin di impuortant imigis af afrocolombian piplil laik Jose Prudencio Padilla,Juan José Nieto Gil, president af di republik, Manuel an Delia Zapata Olivella, big exponent af di Colombian art, an Raul Cuero saentis ricognais internashonaly.

Haga clic para expandir

ECONOMÍAS EXTRACTIVISTAS Y MODELOS DE DESARROLLO

Otro de los hallazgos del capítulo étnico, “Resistir no es aguantar”, del Informe de la Comisión de la Verdad es que la negación de la humanidad, y por tanto de los derechos, de los hombres y las mujeres africanos que fueron secuestrados y traídos en situación de esclavitud en la colonia, fomentaron un conjunto de creencias y sistemas de dominación y exclusión que hoy llamamos racismo. En Colombia este racismo se exacerbó en medio del conflicto, fueron los territorios y cuerpos afrocolombianos donde la violencia adquirió un carácter desproporcionado y repetitivo, extremando sus acciones en los cuerpos de mujeres afrocolombianas a través de la violencia sexual, de las infancias reclutadas y de los territorios ocupados.

Esta ilustración resalta el trabajo que se viene haciendo desde las organizaciones de la C.N.O.A. en contra del racismo, un racismo que se creó de la necesidad de generar mecanismos de creencias y sistemas de dominación que permitieran la negación de la humanidad, y por tanto de los derechos de los hombres y las mujeres africanos que fueron secuestrados y traídos en situación de esclavitud en la colonia. La imagen propone el rio como línea de tiempo en donde se representa la entrada de la violencia racista a través del mar con los barcos esclavistas, una violencia que va penetrando el territorio colombiano a través de los ríos, y que a través del tiempo se va transformando y exacerbando en medio del conflicto armado, extremando sus acciones en los cuerpos de mujeres afrocolombianas a través de la violencia sexual, de las infancias reclutadas y de los territorios ocupados.

ESTRACTIV ECONOMY AN MODEL A ECONOMICAL SERVIS

One a di strategi ronar di prinsipal fainding a di etnic chapta “Risist is nat endior”, fam di infarm a di comishan a di chuut is dat di estractiv economy, ligal an iligal,dii economic model divelopment, Jost laik di dispiut fi di teritory bitwuin difrent gruups a di army canflic ginariet dat som teritory bicom strategi Rona fi dis gruup. Ina di quies q di entic vilij di comishan fain dat 17 a di etnic macroteritory dat transliet wid días Rona about wat dem luk fi jav cantruol uova di territory de put vayolens. Bicas a dat di afro vilij, indian and room dat liv dier biin afectid bay de army canflic di C.N.O.A acompani truu di tongas. Difrent organisieshan proces ubiquietid ina wan big bomba a dis 17 rona in 11 a di 17 macroteritory present convergens.
An in dis dem mek wan jaunt work wid di liidars,pitnini,yuut,an yong piipli an di LGTB afrocolombian black, raizal de abaid influens ina di palitiks dat com duing di CNOA ina 11 a di 17 macroteritory identifay bay di comishan a chuut laik strategic rona dispiuting chuu di vayolens bay di arm gruup.tu jav cantruol uova di teritori we permit dem to extract di risuors an transpuort medical inputs, food, animals, piipli,drogs, ligal an iligal producs we farm di economical sistem a owa contry.

EKONOMÍA ETTRATIBA Í MODDE RÍ RESARROYO EKONÓMIKO

Uno rí ma primó topetamiento rí ma kapítulo étniko, “Resití sendá aguantá nú”, rí ma infomme rí ma Komisió rí ma Belá sendá ke ma ekonomía etrattibita, légale í légale nú, ma modde rí resarroyo ekonómiko, asina kumo bololó po ma territorio entre ma riferente kuagro rí botrokolo ammao, a pemmití ke agguno rí ma territorio kombettí endi korreró etratéjiko pa e ma kuagro. Endi caso rí ma pueblo étniko ma Komisió a topetá ke a sendá 17 ma territorio ngande étniko ke sé kubrí ku e ma korreró sobre lo ke bukká etablesé kontró endi territorio a trabé rí ma biolensia, í ke po lo tanto ma pueblo afro, indígena í rom ke aí tá bibí sendá ma afettao po ma botrokolo ammao. Ma konbejensia C.N.O.A tá akompachá a trabé rí ma tonga, un chochá rí proseso ogganisatibo ubikao endi un número ngande rí e ma 17 korreró, endi 11 rí ma 17 territorio ngande a tá tó tiembo ma konbejensia. Í endi e ma territorio tá asé un makaneo mankomunao jundo ku kankamaján í kankamajana, ku monasito í monasita, ku moná, ku changaina í ma jende rí settó LGTB afrokolombiano, prieto, raisá í rí palenge, ku fin rí lendrá endi ma polítika públika rí e ma territorio ku fin rí topetá jarochería ku bilanté rí rerecho í bisibilisasió lendro rí e ma pueblo rí etao-nasió kolombiano.
E ilutrasió lo ke tá akí tá motrá ma makaneo mankomunao jundo a kankamaján í kankamajana, monasito, monasita, monasito ngande, moná, changaina, í ma jende rí settó LGTB afrokolombiano, prieto, raisá í rí palenge, ke tá asé ma C.N.O.A endi 11 rí ma 17 ma territorio ngande irentifikao pó ma Komisió rí ma Belá kumo korreró etratéjiko riputao a trabé rí ma botrokolo pó ma kuagro ammao, pa ejesé kontró sobre ma tiela ke pemmití saká rekutso í trampottá renje kusa rí mékiro, kumina, amma jende, animao, groga ata prorutto legá í legá nú ke konfomma ma sitema ekonómiko rí paí suto.

Haga clic para expandir

CORREDORES ESTRATEGICOS

Esta ilustración expone algunas de esas economías legales e ilegales que se impusieron en los territorios de los pueblos afrocolombianos a través del conflicto armado y que desgarraron su tejido social generando desplazamientos, a favor del desarrollo de poderes económicos neoliberales y centralistas: Las minas de Carbón en la Guajira y Cesar; monocultivo de palma y plátano en la Costa Caribe y la región de Darién-Urabá; En el chocó y la costa pacífica maderas, dragas de oro y extendiéndose hacia el sur del pacifico la coca. En Buenaventura el puerto; En el Cauca y Valle del cauca caña. También ilustra la violencia que estas trajeron a los territorios y cómo la gente tuvo que desplazarse. Pero también resalta las resistencias cotidianas que las personas afrocolombianas vienen haciendo desde hace siglos a través de su trabajo, de la siembra, la minería artesanal, la costura, el cuidado del cabello afro, y otra gran cantidad de emprendimientos.

STRATEGIC CORRIDORS
Wan a di faindings fam di etnic chapta, “Risist is nat endior”, fram di comishan infarm, di comishan a di chuut is da di armi gruup oplif som economical dinamic ina di territory, laik di kies di narcotrafic, wi spail di agricultio comiunity prodiushan an criet dependensi to dis iligal economi. Dis no onli prodius intern canflic ina di comiunity, bot also gi biga cantruol uova di teritori tu di armi gruup ina rigeon we di govanent no riich. Dis economi rispans tu som kingress neoliberal an centralis, dat is nat part a di a di teritori an di vishan fi bring farword tu di organisieshanal proces, an dier develop dipending a di perpetrieshan an a bonch a vaiolent act dat persist an luuk fi expose and submit di comiunity, tu tek all dem raits fi obligiet dem tu dem economical model.

Dis ilustrieshan espuos som a di ligal economy an iligal dat dem impuos uva di teritory a di afrocolombian vilij truu di army conflict dat mashop di piipil suoshal stroctio an make dem muuv place to plece in fieva a di economical powa neoliberal an di centralis : di coal main ina Guajira an Cesar, cultiviet plantin an palm trii in di coast caribean an di Darien- Urabá and Choco an di coast pacific buod and guol extendin tu de sout pacific di cokien. Ina Buenaventura di puort in Cauca an Valle del Cauca kien. Also ilustriet di vayolens dat I bring tu di teritory an how di piipil had to abandon dem plies, bot I also exalt how dem resis in di cotidianity di afrocolombian piipil we coming alang fan meny tiers ina den work a planting and di diging a di guol, swoing,planting an teking kier a di African jier an a pail a dem entrepreneurship.

KORRERÓ ETRATÉJIKO.
Uto rí ma topetamiento rí ma kapítulo étniko, “Resití sendá aguantá nú”, rí ma Infomme rí ma Komisió rí ma Belá sendá ke ma kuagro ammao a imponé agguna rinámika ekonómika endi ma territorio, kumo sendá kaso rí ma etrattibimmo í rí ma nakkotráfiko, lo ke a rañá ma prorusió agríkola komunitaria í a kreá rependensia a e ma ekonomia ilísita. Eto a prorusí botroloko intenno endi ma komunirá nú má nú, si nú ke tambié a ndao mayó kontró territoriá a ma kuagro ammao endi regione ke nú teneba presensia rí ma Etao, E ma ekonomia a repondé a un ma interé neoliberá í sentralitta, ke sendá rí ma territorio nú í ma bisione rí resarroyo etablesia po ma proseso ogganisatibo, í ma resarroyo a rependé rí ma peppetrasió rí un chochá rí echo rí biolensia tó tiembo ke bukká saká o someté a ma komunirá, pa kitá ma tiela ané e imponé e ma modde ekonómiko.
E ma ilutrasió lo ke tá akí tá eponé agguna rí e ma ekonomía legá e ilegá ke a imponé endi ma territorio rí ma pueblo rí ma jende prieto a trabé rí ma botrokolo ammao í ke a patí ma tejío sosiá lo ke generá ke ma jende a bae aguindo, a fabó rí ma resarroyo rí ma kutú ekonómika neoliberá í sentralitta: Ma mina rí Kabbó endi ma Guajira í Sesá; monokuttibo rí pamma í planda endi ma Kotta Karibe í ma regió rí Darié-Urabá; Endi chokó í ma kotta pasifíka palo, droga rí oro í kujendo pa ma koka rí ma pasífiko sú. Endi puetto rí Buenabentura; Endi Kauka í baye rí Kauka kaña. Tambié tá ilutrá ma biolensia ke eto a tré a ma territorio í kumo ma jende a ten ke bae. Pero tambié tá resattá ma aguantaera rí tó ma ría ke ma jende prieta miní asiedo renje ase siglo a trabé rí makaneo, rí ma siembla, ma minería attesaná, ma kottura, ma kuilao rí kabeo afro, í uto un chochá rí emprendimiento.

Haga clic para expandir

RACISMO Y CONFLICTO ARMADO

Otro de los hallazgos del capítulo étnico, “Resistir no es aguantar”, del Informe de la Comisión de la Verdad es que la negación de la humanidad, y por tanto de los derechos, de los hombres y las mujeres africanos que fueron secuestrados y traídos en situación de esclavitud en la colonia, fomentaron un conjunto de creencias y sistemas de dominación y exclusión que hoy llamamos racismo. En Colombia este racismo se exacerbó en medio del conflicto, fueron los territorios y cuerpos afrocolombianos donde la violencia adquirió un carácter desproporcionado y repetitivo, extremando sus acciones en los cuerpos de mujeres afrocolombianas a través de la violencia sexual, de las infancias reclutadas y de los territorios ocupados.

Esta ilustración resalta el trabajo que se viene haciendo desde las organizaciones de la C.N.O.A. en contra del racismo, un racismo que se creó de la necesidad de generar mecanismos de creencias y sistemas de dominación que permitieran la negación de la humanidad, y por tanto de los derechos de los hombres y las mujeres africanos que fueron secuestrados y traídos en situación de esclavitud en la colonia. La imagen propone el rio como línea de tiempo en donde se representa la entrada de la violencia racista a través del mar con los barcos esclavistas, una violencia que va penetrando el territorio colombiano a través de los ríos, y que a través del tiempo se va transformando y exacerbando en medio del conflicto armado, extremando sus acciones en los cuerpos de mujeres afrocolombianas a través de la violencia sexual, de las infancias reclutadas y de los territorios ocupados.

RIECISM AN ARMY CANFLIC

Anada wan a di faindings fan di etnic chapta, «Resis no put op wid» fam di comishan infarm a di chuut is di dinayal a di jiumanity an dem raits a di African uman an man dat wen kidnap an bring ina wan slievry an colonial mana, dem mek a set a biliv sistema dominieshan an exclushan dat tude we call riecism. Ina Colombia dis riecism exacerbiet in bitwuin di canflic, Wos di teritory an di afrocolombian we di vayolens get a disproporshioniet caracta, an repetitiv extriiming dem acshan a di afrocolombian uman bady ina di secshual vayolens an di ricluutment a di ocupay teritory.

Dis ilustrieshan jailait di work dat dem coming de du fram di organisieshan a di C.N.O.A agens di riecism, a riecism dat criet di neseciti fi ginariet mecanism a biliiv an sistem a dominieshan we permit fi niglec di jiumanity an dat di raits a di man an woman dat wen kidnap an bring Ina di situieshan a slievry in di colony. Di imij propuos di riva laik a taim lain we riprisent di entrans a di riecis bitwuin di sii wid di slievry buot a vayolens dat de penetriet di Colombian teritory in di riva, an dat in di taim guain de transfarm an exacerbieting in bitwuin a di arm canflic extriiming di acshan Ina di dady a di afrocolombian wuman an di secshual vayolens, a di ricluutment a di infants a di ocupaid teritory.

RASIMMO Í BOTROKOLO AMMAO

Uto rí ma topetamiento rí ma kapítulo étniko, “Resití sendá aguantá nú”, rí ma Informe ri ma Komisió rí ma Belá sendá ke ma negasió rí ma umanirá, í rí ma rerecho, rí ma omble í ma changaina rí áfrika ke taba endi sepo í ke miní amalao endi tiembo rí ma kolonia, a fomentá un chochá rí kreensia í sittema rí rominasió í eklusió ke agué suto ñamá rasimmo. Endi Kolombia e ma rasimmo a esasebbá endi ma botrokolo, a sendá ma territorio í ma kuepo rí ma jende prieto andi ma biolensia a kujé un karátte reproposionao í repetitibo, etremao ma atsione endi ma kuepo rí changaina prieta a trabé rí ma biolensia setsuá, rí ma infansia reklutá í rí ma territorio okupao.
E ilutrasió lo ke tá akí tá resattá ma makaneo ke sé tá asé renje ma ogganisasió rí ma C.N.O.A endi kontra rí ma rasimmo, un rasimmo ke a kreá rí ma nesesirá rí generá mekanimmo rí kreensia í sittema rí rominasió ke pemmití ma negasió rí ma umanirá, í pó tanto rí ma rerecho rí ma omble í ma changaina rí áfrika ke taba endi sepo í ke miní amalao kumo nimao endi tiembo ri ma kolonia. Ma retrato tá proponé ma loyo kumo línia rí tiembo endi representá pó andi lendrá ma biolensia rasitta a trabé rí loyo ngande ku ma bakko eklabittá, un ma biolensia ke tá lendrá pa ma territorio kolombiano a trabé rí ma loyo, í ke a trabé rí ma tiembo tá kambiá í esasebbá endi merío rí ma botrokolo ammao, etremando ma atsione endi ma kuepo rí changaina prieta a trabé rí ma biolensia setsuá, rí ma infansia reklutá í rí ma territorio okupao.

Haga clic para expandir

VIOLACIONES E IMPACTOS DEL CONFLICTO ARMADO SOBRE LOS PUEBLOS ÉTNICOS

Otro hallazgo, que quiere resaltar la C.N.O.A., del capítulo étnico, “Resistir no es aguantar”, del Informe de la Comisión de la Verdad son las maneras en las que ha impactado específicamente el conflicto armado a las comunidades étnicas. Las violaciones e impactos del conflicto armado ocasionan no solo daños individuales, si no también sobre toda la comunidad, atacan sus liderazgos, autonomía y organización, dañando sus saberes ancestrales, sus formas propias de gobierno y las relaciones particulares en las que los pueblos étnicos habitan sus territorios. Además, los impactos de estas violencias son aún más desproporcionados debido a los estereotipos raciales y coloniales, que justifican la idea de que las vidas de las personas que pertenecen a los pueblos étnicos tienen menos valor, y que las han llevado a sufrir históricamente pobreza, exclusión, desprotección estatal y fallas en el reconocimiento de sus derechos. Lo cual aumenta los riesgos de reclutamiento o utilización de territorios étnicos para economías ilegales.

Esta ilustración resalta las luchas colectivas que el pueblo afrocolombiano viene haciendo a lo largo de los años por sus derechos colectivos, derechos que no sólo han sido negados desde la colonia, si no que, a pesar de los pequeños logros que vienen haciendo el movimiento afrocolombiano, siguen siendo vulnerados y además violentados por el conflicto armado que ocasionan no solo daños individuales, si no también sobre toda la comunidad, atacando sus liderazgos, autonomía y organización, dañando sus saberes ancestrales, sus formas propias de gobierno y las relaciones particulares en las que los pueblos étnicos habitan sus territorios.

VAYOLIESHAN AN IMPACT DI ARM CANFLIC ABOUT DI ETNIC

Anada faindings dat want tu hailait di C.N.O.A a di etnic chapta,“Risist is nat endior”, fam di infarm a di comishan a di chuut is di wie we di impac spesificly di army canflic tu di etnic comiunity. Di vayolieshan an di impac a di arm canflic. Cass Nat only damij tu di individual bot also tu di juol comiunity atac dem lidaship. Autonomi an lidaship spailing dem ansestral nalij, dem uon farm a govament an di particula rilieshan we di etnic vilij abaid in dier teritory. Bisaid di impac a dis vayolens dem is muo disproporshioniet diuu tu di rieshal steriotaips an colonial, dat jostifay di aidia dat di laif a piipli dat bilangs tu di etnic vilij jav les valio, an dat dem Tek dem tu sofa historicaly tu bii puornis, exclushan, disprotecshan Fram di stiet an fielia tu ricognais dem raits. Wat incriis di risc fi yuus di etnic teritory fi iligal economi.

Dis ilustrieshan jailait di colectiv stroglu fan di afrocolombian comiunity comin de du al dis taim a diis yiers fi dem colectiv raits dat nat only biin dinay fam di coloni, bot dispait a di smaal achiivment dat di afrocolombian muuvment de du, dem cantinio tu bi vayolietid bay di arm canflic dat caas no only individual damij, bot also tu di comiunity, ataking di lidaship, autonomi an organisieshan. Spailing di ancestral nalij, di won wie a govament an di particula rilieshan we di etnic piipli abaid in dem territory.

MA BIOLASIÓ Í BINDASO RÍ MA BOTROKOLO AMMAO SOBRE MA PUEBLO ÉTNIKO

Uto rí ma topetamiento, ke kelé resattá ma C.N.O.A., rí ma kapítulo étniko, “Resití sendá aguantá nú”, rí ma Infomme rí ma Komisió rí ma Belá sendá ma manera endi ke ndá bindaso epesífikamente ma botrokolo ammao a ma komunirá étnika. Ma biolasió í bindaso rí ma botrokolo ammao okasioná raña indibiruá nú má nú, si nú tambié sobre tó ma komunirá, ataká ma lireraggo, ma autonomía í ogganisasió, achakando ma sabé ansetrá, ma fomma propia rí gobietno í ma relasió pattikulá endi ke ma pueblo étniko abitá ma tiela ané. Aremá, ma bindaso rí tó e ma biolensia a sendá má reproposionao rebio a ma eteriotipo rasiá í koloniá, ke jutifiká ma irea rí ke ma mbila rí ma jende ke pettenesé a ma pueblo étniko ten meno baló, í ke a yébalo a sufrí tó tiembo ma pobresa, eklusió, prottesió rí etao nú í faya endi ma rekonosiminto rí ma rerecho ané, Lo ke aumentá ma rieggo rí reklutamiento o utilisá ma territorio étniko pa ekonomia legá nú.
E ilutrasió lo ke tá akí resattá ma lucha ke tá yebá ma jende prieto tó tiembo po ma rerecho rí tó ané, rerecho ke a sendá negao renje rí ma kolonia nú má nú, si nú ke, a pesá rí ma logro chininingo ke miní asendo ma mobimiento rí ma jende prieto, siguí siendo bunnerao í remá biolentao po ma botrokolo ammao ke okasioná raña indibirurá nú má nú, si nú tambié sobre tó ma komunirá, , ataká ma lireraggo, ma autonomía í ogganisasió, achakando ma sabé ansetrá, ma fomma propia rí gobietno í ma relasió pattikulá endi ke ma pueblo étniko abitá ma tiela ané.

Haga clic para expandir

RESISTENCIAS Y APORTES A LA PAZ

Dentro de los diversos hallazgos de la Comisión de la Verdad en el capítulo étnico titulado «Resistir no es aguantar» de su informe final, nos gustaría resaltar el último, que se refiere a las resistencias y contribuciones para la paz. En este hallazgo, la Comisión destaca las resistencias de los pueblos afrodescendientes en Colombia y nuestras contribuciones a la construcción de la nación y a los procesos de paz y convivencia. Desde la época de la esclavitud, hemos utilizado el canto, la espiritualidad, la culinaria, la oralidad y la estética para reconstruir nuestras vidas, resistir a la violencia y desafiar las lógicas históricas de opresión, exclusión, desigualdad y discriminación a las que nuestras comunidades han estado sometidas. Las prácticas ancestrales, colectivas, organizacionales y de movilización social son una parte esencial de nuestra lucha por la libertad, la dignidad, el reconocimiento de nuestra identidad y el ejercicio de nuestra autonomía y autodeterminación. Estas prácticas han impulsado procesos de autorreparación, han recuperado el sentido colectivo de la vida y plantean nuevas posibilidades para una vida digna frente al conflicto armado.

Esta ilustración plasma la capacidad de los pueblos afrodescendientes en Colombia para resistir y contribuir a la paz. Desde la esclavitud hasta la actualidad, hemos utilizado el canto, la espiritualidad, la culinaria, la oralidad y la estética para aportar a la construcción de la nación, a los procesos de paz y la convivencia. En ella se retrata cómo nuestras prácticas ancestrales, la fuerza colectiva, la organización comunitaria y la movilización social se entrelazan con la lucha por la libertad, la dignidad y el reconocimiento de nuestra identidad, y nos han permitido impulsar procesos de autorreparación, recuperar el sentido colectivo de la vida y plantear nuevas posibilidades para una vida digna frente al conflicto armado.

RISISTANS AN APUORTS TU DI PIIS

Ina di daivers faindings a di komishan a di khuut in di etnik khapta «risis is nat sopuort» fam di fainal infarm, we jailait di laas, we refa tu di resistans an kantribiushan tu di piis. Ina dis faindings di komishan stan out di resistans a di afrocolombian vilij Ina Colombia an owa kontribiushan tu di kanstrokshan a di nieshan an tu di piis pruokes an livin.

Fan di taim a slievry, we yuus di singing, spiritualiti, kuking,oral, an stetic tu rikanstrok owa laif an risist di vayolens an di jistorikal wiel formas fan di opresha, exklushan,no ikual raits an diskriminieshan owa fi wi komiunity . Di ankestral kolektiv praktise, organisieshanaly and suoshal muuvment da wan esenshal paat a fi wi fait fi fridom, dignity an bi rikognais fan owa identity, an di exasais fam fi wi autonomi an autodeterminieshan. Dis praktise help to ripier an rikova di kolektiv kaas a di laif an di posibility fi wan dignity laif infront a di arm kanflik.

Dis ilustrieshan gat di kapakity fan di afrocolombian vilij ina Colombia fi risist an kontribiut tu di piis. Fan di slievry tu di aktuality, wi yuus di singing, apirituality, kuking, di oral an miekop fi apuort di kanstrokshan a di nieshan, tu di pruokes a piis an living. Ina dat di ankestral praktis, di kolektiv fuors, di komiunity organisieshan, an di suoshal muuvment get tugeda an fait fi fridom, di dignity an di rikognishan owa aidentiti, dat permit wi fi bill pruokes an ripier, rikova di kolektiv sens a di laif an plant niw posibility fi wan dignifay laif in front a di arm kanflik.

RESITENSIA Í APOTTE A MA PÁ

Lendro rí chochá rí topetamiento rí ma Komisió rí ma Belá endi ma kapítulo étniko ñamao “Resití sendá aguntá nú” rí ma infomme rí lo ke kelá, ngutá suto resattá ma úttimo, ke tá referí a ma aguantaera í kontribusió pa ma pá. Endi e topetamiento, ma Komisió atá rettaká ma aguantaera rí ma pueblo prieto endi Kolombia í ma kontribusió suto a ma kontrusió rí ma nasió í a ma proseso rí pá í konbibensia. Renje ma époka rí ma eklabitú, suto a sé kandá, ma epiritualirá, ma kumina, ma mo chitiá í ma etétika pa rekontruí ma mbila suto, Resití a ma biolensia í resafía ma lógika ittórika rí opresió, eklusió, resiguaddá í rikriminasió a ke ma komunirá suto a taba sometía. Ma práttika ansetrale, kolettiba, ogganisasioná í rí mobilisasió sosiá sendá un pate esensiá rí lucha suto pó ma libettá, ma rignirá, ma rekonosimiendo rí ma irentirá suto í ma ejesisio rí ma autonomía suto í autoreteminasió. E ma prattika a imputsá a ma proseso rí autorreparasió, í a rekuperá ma sentio kolettibo rí mbila í tá ndá uto posibilirá pa mbila rigna flende a ma botrokolo ammao.
E ilutrasió lo ke tá akí tá plammá ma kapasirá rí ma pueblo prieto endi Kolombia pá resití í kontribuí a ma pá. Renje ma eklabitú ata agué, suto a utilisá ma kando, ma epiritualirá, ma kumina, ma mo chitiá í ma etétika pa apottá a makaneo rí ma nasió, a ma proseso rí pá í ma konbibensia. Endi ele retratá kumo ma prattika ansetrá rí suto, ma kutú kolettiba, ma ogganisasió komunitaria í ma mobilisasió sosiá sé entrelasá ku ma lucha po ma libettá, ma rignirá í ma rekonosimiendo rí ma irentirá rí suto, í a pemmití a tó suto imputsá proseso rí autorreparasió, í a rekuperá ma sentio kolettibo rí mbila í tá ndá uto posibilirá pa mbila rigna flende a ma botrokolo ammao.

Haga clic para expandir

DESARROLLO DE UNA NACIÓN DIVERSA

Además de investigar las causas del conflicto armado, la Comisión de la Verdad también ha brindado recomendaciones para la no repetición. Del capítulo étnico, titulado «Resistir no es aguantar», la C.N.O.A. destaca la importancia de garantizar el cumplimiento pleno e integral del Acuerdo Final de Paz, incluyendo las disposiciones del Capítulo Étnico y las medidas de género, familia y generación.
Esta ilustración resalta cómo las organizaciones afrocolombianas, a través de resistencias cotidianas, solicitudes al Estado y acciones organizativas y colectivas, venimos aportando a la construcción de paz, la participación de las víctimas y el desarrollo de una nación diversa. Nuestra labor será seguir insistiendo en el cumplimiento pleno e integral del Acuerdo Final de Paz, y la implementación de las disposiciones del Capítulo Étnico y las medidas de género, familia y generación.

DIVELOPMET A WAN DAIVORS NIESHAN

Bisaid investigiet di kaaz a di arm kanflik, di komishan a di khuut also gi rekomendieshan fi no ripiit di etnik khapta we ker bay taikl «risis is nat sopuort». Di C.N.O.A stan out di importansi fi garantii di plien komplayans an intigral fainal agriment a piis. Inkluding di disposishan fan di etnik khapta, an di genda khapta, family an ginarieshanm.

Dis ilustrieshan jailait how di afrocolombian organisieshan, khuu di dileli strogl, stiet akshan an kolektiv organising, deh komin de apuort tu di kanstrokshan a di piis, di partisipieshan a di viktims an di divelopment a wan nieshan daivers. Owa jab da fi insis ina di plien komplayment an intigral Ina di fainal khapta a di piis, an di implementieshan a di disposishan a di etnik khapta an di mejament a di genda, family an ginarieshan.

Aremá rí aberiguá ma kausa rí botrokolo ammao, ma Komisió rí ma Belá tambié a brindá rekomendasió pa nú pasá uto begá. Rí ma kapítulo étniko, ñamao “Resití sendá aguantá nú”, ma C.N.O.A. a rettaká ma impottansia rí garantisá ma kumplimiento pleno e integrá rí Akueddo lo ke Kelá rí Pá, inkluyendo ma riposisió rí ma Kapítulo Étniko í ma mería rí género, famía í ma generasió.
E ilutrasió lo ke tá akí tá resattá kumo ma ogganisasió rí ma jende prieto, a trabé rí resitensia kotiriana, solisitú a ma Etao í ma atsione ogganisatiba í kolettiba, miní apottando a ma kontrusió rí pá, ma patisipasió rí ma bíttima í ma resarroyo rí un ma nasió ribetsa. Ma intensió suto tan sendá siguí insittiendo endi ma kumplimiento pleno e integrá rí Akueddo lo ke Kelá rí Pá, í ma implementasió rí ma riposisió rí ma Kapítulo Étniko í ma mería rí género, famía í rí ma generasió.

Haga clic para expandir

RECOMENDACIÓN 3: RÉGIMEN POLÍTICO Y PARTICIPACIÓN

Una tercera recomendación, del capítulo étnico titulado «Resistir no es aguantar» del informe final de la Comisión de la Verdad, que quiere resaltar la C.N.O.A. es sobre el régimen político y participación. Se enfocan en garantizar los derechos reconocidos a los pueblos étnicos en la Constitución Política de 1991 y lograr los ajustes institucionales y legales necesarios para la protección de los territorios ancestrales y colectivos afectados por el conflicto armado.
Esta ilustración resalta la importancia de fortalecer, a través de los ajustes institucionales y legales que sean necesarios, nuestra participación política y la garantía de los derechos que nos fueron reconocidos en la Constitución Política de 1991, para asegurar la protección de los territorios ancestrales y colectivos afectados por el conflicto armado.

POLITIKAL REGIME AN PARTISIPIESHAN

Wan tord rekomendieshan, a di etnik khapta, entaikle «risis is nat sopuort» fan de fainal infarm a di komishan a di khuut we want bigop di C.N.O.A. about di politikal regime an partisipieshan. Dem bies pan garantii di raits am rikognais di etnik vilij pan di politikal komstitushan fan di 1991 an get fi ajost institushanal an ligal nesisery fi di protekshan a di ansestral territory an kolektiv afektid bay di arm kanflik. Dis ilustrieshan jailait di impurtansi tu mek stranga ina di institushanal ajosment an ligal dat nesisery owa fi wi politikal partisipieshan an di garantii a di raits we dem rikognais ina di politikal kanstitiushan in 1991, fi shuor di protekshan a di ansestral territory an kalektiv afektid bay di arm kanflik.

RÉJIME POLÍTIKO Í PATTISIPASIÓ.
Un tetsé rekomendasió, rí ma kapítulo étniko lo ke sé ñamá “Resití sendá aguantá nú” rí ma infomme lo ke kelá rí ma Komisió rí ma Belá, ke kelé resattá ma C.N.O.A. sendá sobre ma réjime polítiko í rí pattisipasió. Ke a sé enfoká endi garantisá ma rerecho rekonosio a ma pueblo étniko lo ke tá endi ma Kontitusió Polítika rí 1991 í lográ ma ajutte intitusioná í legá nesesario pa protejé ma tiela ansetrá í kolettiba afettao pó ma botrokolo ammao.
E ilutrasió lo ke tá akí tá resattá ma impottansia rí fottalesé, a trabé rí ma ajutte intitusioná í legá ke sendá necesario, ma pattisipasió polítika suto í ma garantía rí ma rerecho ke sendá rekonosio endi ma Kontitusió Polítika rí 1991, pa asegurá ma protesió rí ma tiela ansetrá í kolettiba afettao pó ma botrokolo ammao.

Haga clic para expandir

RECOMENDACIÓN 4: TRANSFORMACIONES SOCIOECONÓMICAS Y CULTURALES.

Dentro de las diferentes recomendaciones de la Comisión de la Verdad en el capítulo étnico titulado «Resistir no es aguantar» en su informe final, nos gustaría resaltar una última, que se refiere a las Transformaciones socioeconómicas y culturales. Con esta recomendación se busca que las instituciones gubernamentales, educativas, las organizaciones sociales y la sociedad en general se comprometa a contribuir a la construcción de ciudadanías democráticas que respeten y valoren positivamente la diferencia, la diversidad y el pluralismo étnico, cultural.

SOCIOEKONOMICAL TRANSFORMIESHAN AN KULTURAL.
Ina di difrent rekomendieshan a di komishan a di khuut Ina di etnik khapta taikle «risist is nat sopuort» una wan fainal infarm, wi laik tu hailait wan laas wan, we refa tu di sokioekonomikal an kultural transformieshan. Wid dis rekomendieshan den luuk fi di govament institiushan, eduquieshanal, di suoshal organisieshan an di sosaity in ginaral kompromais demself fi kontribiut tu di kanstrokshan tu di demokratik sosaity fi rispek an valio positivly di difrens, di daiversity an di etnik an kultural pluralism.
TRANFOMMASIÓ SOSIOEKONÓMIKA Í KUTTURÁ

Lendro rí ma riferente rekomendasió rí ma Komisió rí ma Belá en ma kapítulo étniko lo ke sé ñamá “Resití sendá aguntá nú” endi infomme lo ke kelá, suto kelé resattá un ma úttima kusa, ke tá referí a ma Tranfommasió sosioekonómika í kutturá. Ku e rekomendasió suto tá bukká ke ma intitusió gubetnamentá, erukatiba, ma ogganisasió sosiá í ma sosierá en jenerá komprometé a kontribuí a ma kontrusió rí siuraranía remokrátika pa repetá í balorá kumo sendá ma riferensia, ma ribetsirá í ma pluralimmo étniko, kutturá.